北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
《居民死亡医学证明(推断)书》指是医疗卫生机构出具的、说明居民死亡及原因的医学证明。
自2014年1月1日起,各地医疗机构使用全国统一制定的新版 居民死亡医学证明(推断)书.
签发对象:《死亡证》签发对象为在中国死亡的中国公民、台港澳居民和外国人。
签发单位:签发单位为负责救治或正常死亡调查的医疗卫生机构;《死亡证》签章后生效。
签发流程:医疗卫生机构和公安部门必须准确、完整、及时地填写《死亡证》四联(后三联一致)及《死亡调查记录》,遗失《死亡证》,可持有效身份证件向签发单位申请补发一次;未经救治的非正常死亡证明由公安司法部门按照现行规定及程序办理。
中国居民死亡证明翻译英文_推断书_死因报告卡_公证处认证_在哪里办?
中国居民死亡证明,以前也叫居民死亡报告卡,2014年,统一改为:居民死亡推断书。
死亡证明翻译英文,不需要去公证处办理,公证处办理的是内容真实性,国外签证处等单位,要求的是:符合所在国的有资质的翻译公司翻译后宣誓盖章签字。这个叫翻译认证(certified translation)。
居民死亡证明翻译
中国死亡证明推断书
死因报告卡翻译盖章
火葬证明翻译认证
派出所开具死亡证明
居民死亡医学证明翻译
中文死亡证明翻译公证
居民死亡证明翻译公证
很多人被政府单位要求正规翻译公司盖章,什么是“正规翻译公司”和“哪里有正规翻译公司”,点击这里
外—中:一般应用于公安局,民政局,工商局,公证处,银行等国内企事业单位
加盖翻译专用章,并提供营业执照+翻译资格证,翻译件与原件的复印件在一起盖骑缝章
中—外:一般应用于国外的大学,签证处,移民局,医院等单位
盖翻译专用章,盖翻译宣誓词章,包含:
翻译公司名称,地址,电话,翻译发证单位全称,等级,编号,签名,日期
澳大利亚 naati,欧洲的 sworn translator, 美加 official translation,参照 中--外 方式
名称 | 英文 | 其他 |
---|---|---|
死亡医学证明推断书翻译 火葬证明翻译 | 200元每页 | 300元每页 |
居民死亡证明应该由哪里开具?
1、在医疗卫生机构或者来院途中死亡者,由负责救治的医师填写《死亡证》。
2、在家、养老服务机构、其他场所正常死亡的,由家属持死者和申报者的有效身份证明,到现住地所在的乡镇(街道)卫生院或社区卫生服务中心开具《死亡证》。
3、对未经救治非正常死亡的,公安机关治安、交管、刑侦等有关部门参与调查,应委托法医或者司法鉴定机构出具死亡证明或者死亡认定书。
死亡证明是去居住地还是户籍地开?
如果死亡是在医疗卫生单位发生的,死亡证明通常由医疗机构出具。
如果是在家中自然死亡,可以先到死亡地的社区或街道办事处开具死亡介绍信,然后再到街镇卫生院或医院开具正式的死亡证明。
对于非正常死亡,如意外事故或暴力死亡,死亡证明应由公安部门出具。
需要注意的是,无论户籍地如何,死亡证明的开具与死亡发生的地点关系更为密切。
死亡证明翻译认证是什么?
是指,由中国境内有资质的翻译公司,提供居民死亡证明*(推断书)英文翻译,并加翻译宣誓词,符合目标国的翻译资格要求,称之为翻译认证。
死亡证明翻译要去公证处办理吗?
中国政府,单位,开具的合法的死亡证明推断书,不应该由公证处翻译,而应该由符合国外要求的有翻译资质的翻译机构翻译,公证处的作用是证明中文文件属实,是真实的,而不是中英文相符性,公证处没有翻译能力,也不是公证处的业务范围,而有资质的翻译机构才有这个能力和资质。